No exact translation found for حساب الأعمال

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حساب الأعمال

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Im Lichte der bestehenden Risiken hat das AIAD mit systematischen Prüfungen des Amtes für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten begonnen, um die Effizienz und Wirksamkeit des Koordinierungsprozesses für die Tsunami-Hilfe am Amtssitz und im Feld zu überprüfen.
    وفي ضوء ما ينطوي عليه ذلك من مخاطر، بدأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إجراء سلسلة منهجية من أعمال مراجعة الحسابات لمكتب منسق الشؤون الإنسانية، من أجل استعراض كفاءة وفعالية عملية تنسيق أعمال الإغاثة المتعلقة بكارثة المد السنامي بالمكاتب في مقر مكتب منسق الشؤون الإنسانية، وفي الميدان.
  • Die Strategie wird dem spezifischen Charakter der IKT-Prüfungen und den zu ihrer Durchführung erforderlichen Kompetenzen Rechnung tragen.
    وستأخذ هذه الاستراتيجية في الاعتبار التباين في طابع ونوع أعمال مراجعة الحسابات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والكفاءات المطلوبة لتنفيذها.
  • betont, dass der Rat der Rechnungsprüfer völlig unabhängig und alleine für die Durchführung der Rechnungsprüfung verantwortlich ist;
    تشدد على أن مجلس مراجعي الحسابات ينبغي أن يكون مستقلا تماما ومسؤولا وحده عن سير أعمال مراجعة الحسابات؛
  • betont, dass der Rat der Rechnungsprüfer völlig unabhängig und alleine für die Durchführung der Rechnungsprüfung verantwortlich ist;
    تؤكد على أن مجلس مراجعي الحسابات مستقل تماما ومسؤول وحده عن سير أعمال مراجعة الحسابات؛
  • Er würde zugleich zahlreiche effizienzmindernde Verzerrungen im US- Steuerrecht abbauen, darunter die erheblichen Steuervorteile der Schuldenfinanzierung gegenüber der Eigenkapitalfinanzierung und der Personengesellschaften gegenüberden Kapitalgesellschaften.
    ومن شأنه أيضاً أن يخفف العديد من التشوهات التي تحد منالكفاءة في قانون الضرائب الأميركي، بما في ذلك المزايا الضريبيةالكبيرة لصالح تمويل الديون على حساب تمويل أسهم رأس المال، ولصالحالأعمال التجارية غير الشركاتية على حساب الأعمال التجاريةالشركاتية.
  • Und das ( Versammlungs- ) Gelände wird erstrahlen im Lichte seines Herrn , und das Buch wird vorgelegt , und die Propheten und die Zeugen werden herbeigebracht ; und es wird zwischen ihnen in Gerechtigkeit gerichtet werden , und sie sollen kein Unrecht erleiden .
    « وأشرقت الأرض » أضاءت « بنور ربها » حين يتجلى الله لفصل القضاء « ووضع الكتاب » كتاب الأعمال للحساب « وجيء بالنبيين والشهداء » أي بمحمد صلى الله عليه وسلم وأمته يشهدون للرسل بالبلاغ « وقُضيَ بينهم بالحق » أي العدل « وهم لا يظلمون » شيئا .
  • Und die Erde wird im Licht ihres Herrn erstrahlen ; das Buch wird hingelegt , und die Propheten und die Zeugen werden herbeigebracht ; und es wird zwischen ihnen der Wahrheit entsprechend entschieden , und es wird ihnen kein Unrecht zugefügt .
    « وأشرقت الأرض » أضاءت « بنور ربها » حين يتجلى الله لفصل القضاء « ووضع الكتاب » كتاب الأعمال للحساب « وجيء بالنبيين والشهداء » أي بمحمد صلى الله عليه وسلم وأمته يشهدون للرسل بالبلاغ « وقُضيَ بينهم بالحق » أي العدل « وهم لا يظلمون » شيئا .
  • Die Propheten und die Zeugen werden herbeigebracht . Und es wird zwischen ihnen nach der Wahrheit entschieden , und ihnen wird kein Unrecht getan .
    « وأشرقت الأرض » أضاءت « بنور ربها » حين يتجلى الله لفصل القضاء « ووضع الكتاب » كتاب الأعمال للحساب « وجيء بالنبيين والشهداء » أي بمحمد صلى الله عليه وسلم وأمته يشهدون للرسل بالبلاغ « وقُضيَ بينهم بالحق » أي العدل « وهم لا يظلمون » شيئا .
  • Und die Erde erstrahlte mit dem Licht ihres HERRN , die Schrift wurde aufgelegt , die Propheten und die Schahids wurden gebracht und es wurde zwischen ihnen gerichtet . Und ihnen wird kein Unrecht angetan .
    « وأشرقت الأرض » أضاءت « بنور ربها » حين يتجلى الله لفصل القضاء « ووضع الكتاب » كتاب الأعمال للحساب « وجيء بالنبيين والشهداء » أي بمحمد صلى الله عليه وسلم وأمته يشهدون للرسل بالبلاغ « وقُضيَ بينهم بالحق » أي العدل « وهم لا يظلمون » شيئا .
  • Diesen wird ein Anteil von dem ( gewährt ) , was sie erworben haben ; und Allah ist schnell im Abrechnen .
    أولئك الداعون بهذا الدعاء لهم ثواب عظيم بسبب ما كسبوه من الأعمال الصالحة . والله سريع الحساب ، مُحْصٍ أعمال عباده ، ومجازيهم بها .